السيد الطباطبائي ( مترجم : همداني )
194
تفسير الميزان ( فارسي )
ترجمه آيات ( اين آيات ) بيزارى است از خدا و رسولش بسوى آنان كه ( شما مسلمين ) پيمان بستيد با آنان از مشركين ( 1 ) . پس شما ( اى مشركين ) تا چهار ماه ( پيمانتان معتبر است و مىتوانيد ) آزادانه در زمين آمد و شد كنيد ، و بدانيد كه شما ناتوان كننده خدا نيستيد و اينكه خدا خواركننده كافران است ( 2 ) . ( و اين آيات ) اعلامى است از خدا و پيغمبرش به مردم در روز حج اكبر كه خداوند و رسولش بيزار است از مشركين ، حال اگر توبه كرديد كه توبه برايتان بهتر است ، و اما اگر سر پيچيديد ، پس بدانيد كه شما ناتوان كننده خدا نيستيد ، و تو ( اى محمد ) كسانى را كه كفر ورزند به عذاب دردناكى بشارت ده ( 3 ) . مگر آن كسانى از مشركين كه شما با آنان عهد بستهايد و ايشان به هيچ وجه عهد شما را نشكسته ، و احدى را عليه شما پشتيبانى و كمك نكردند ، كه بايد عهدشان را تا سر آمد مدتشان استوار بداريد كه خدا پرهيزكاران را دوست مىدارد ( 4 ) . پس وقتى ماههاى حرام تمام شد مشركين را هر جا يافتيد به قتل برسانيد و دستگير نموده و برايشان تنگ بگيريد ، و به هر كمينگاهى ( براى گرفتن آنان ) بنشينيد ، پس اگر توبه كردند و نماز به پا داشته و زكات دادن رهاشان سازيد كه خدا آمرزنده رحيم است ( 5 ) . و اگر يكى از مشركين از تو پناه خواست پس او را پناه ده تا كلام خدا را بشنود آن گاه او را به مامن خويش برسان و اين به خاطر آنست كه ايشان مردمى نادانند ( 6 ) . چگونه براى مشركين در نزد خدا و نزد رسولش عهدى باشد ؟ مگر آن مشركينى كه شما با ايشان نزد مسجد الحرام عهد بستيد ، پس ما دام كه پايدار بر عهد شما بودند شما نيز پايدار بر تعهداتى كه به ايشان سپردهايد باشيد كه خداوند پرهيزكاران را دوست مىدارد ( 7 ) . چگونه ( غير اين باشد ) و حال آنكه اگر ايشان بر شما دست يابند هيچ خويشاوندى و عهدى را رعايت نمىكنند ، با زبانهاى خود شما را خشنود ساخته ولى دلهايشان ( از اين معنا ) اباء دارد و بيشترشان فاسقند ( 8 ) . آيات خدا را به بهايى اندك فروختند ، پس از راه خدا جلوگيرى نموده ، آرى زشت بود آنچه ايشان